Пасынки вселенной. Сборник научно-фантастических п - Страница 279


К оглавлению

279

Энвил, Кристофер — псевдоним американского писателя Гарри Кросби дебютировавшего в НФ новеллой «Корпорация Золушка» в 1952 г. под собственным именем. Однако очень скоро в НФ становится известен именно Энвил, заработавший репутацию, возможно, самого последовательного автора «обоймы» Джона Кэмпбелла, по смерти которого Энвил резко снижает творческую активность. Кроме вошедшего в сборник, на русский язык переведены рассказы Энвила «Непреднамеренный риск» (ж. Знание — сила, № 7, 1972 г.) и «Эвристика» (ж. Наука и жизнь, № 2, 1984 г.).

Лейнстер, Муррей — псевдоним американского писателя Уильяма Фитцджералда Дженкинса (1896–1975), дебютировавшего в НФ рассказом «Сбежавший небоскреб» в 1919 г. под именем Уилл Ф.Дженкинс, однако вошедшего в анналы НФ именно как Лейнстер. Лучшие годы писателя начинаются в 1945 г., когда он публикует «Первый контакт». Затем следуют такие рассказы и небольшие повести, как «Светопреставление отсрочено» (1949 г. как Дженкинс), «Одинокая планета» (1949 г.), и наконец — «Исследовательский отряд» (1956 г.; есть русский перевод), получивший «Хьюго-56», а затем ставший частью романа «Колониальное обследование» (1955-56 гг., вариантное название «Исследователь планеты»). С этого времени Лейнстер больше внимания уделяет масштабным формам, а как раз они у него по общему признанию критики менее значительны. Для иллюстрации: наиболее популярный сериал «Медицинская служба» наполовину состоит из сборников рассказов. Другая иллюстрация: ставший классическим рассказ Лейнстера «Безумная планета» (1920 г.) постоянно переделывался и дополнялся автором до романа «Забытая планета» (1954 г.), однако наиболее удачной считается самая первая публикация. На русский язык переведены оригинальные рассказы Лейнстера «Парламентер» (ж. Знание — сила, № 12, 1967 г.) и «Замочная скважина» (первая публикация — в ж. Химия и жизнь, № 10, 1980 г.), а также известная повесть «Этические уравнения» (ж. Химия и жизнь, №№ 9-10, 1968 г.).

Андерсон, Пол (р. 1926). Американский писатель скандинавского происхождения, знаток скандинавских языков и литературы. Первая публикация Андерсона в НФ — рассказ «Завтрашние дети» (1947 г.), написанный совместно с Ф.Н.Уолдропом. В 1954 г. Андерсон публикует свой, вероятно, самый знаменитый роман «Волна мозга» (переработка написанного в 1953 г. произведения «Избавление»). Андерсон имеет в своем активе такие работы, как цикл «На страже времени» (сформирован в 1960 г., в 1975 г. дополнен повестью «Падения Гибралтара», несколько нарушившей первоначальную композиционную стройность цикла), романы «Главный крестовый поход» (1960 г.) и «Песня Козерога» (1972 г., «Хьюго-73» и «Небьюла-72»), повесть «Королева Воздуха и Тьмы» (1971 г., «Хьюго-72» и «Небьюла-71»), рассказы «Самое длинное путешествие» (1960 г., «Хьюго-61»; есть русский перевод), «Нет примирения с королями» (1963 г., «Хьюго-64») и «Расчленение плоти» (1968 г., «Хьюго-69»). Весьма впечатляющ по научно-фантастической оснастке роман «Тау Ноль» (1970 г., переработка написанной в 1967 г., повести «Пережить вечность»). Почти все эти произведения неизвестны советскому читателю, но одно только перечисление НФ-призов дает представление об авторитете писателя. К этому можно добавить, что обычная «норма» Андерсона — 2–3 книги в год, не считая журнальных публикаций.

На русский язык, помимо отмеченных выше, переведено около десятка рассказов Андерсона, среди которых выделяются «Зовите меня Джо» (т. 10 БСФ) и «Человек, который пришел слишком рано» в сборнике «Экспедиция на Землю» из серии ЗФ. Произведения Андерсона выходили у нас только в антологиях и журналах, хотя уже отмеченные «Хьюго» работы, думается, могли бы составить отличный авторский сборник.

Янг, Роберт Франклин (р. 1915). Американский писатель. Первая публикация НФ-рассказ «Черная бездна тебя окрыляет» (1953 г.). Произведения Янга, в основном небольшие по объему, поэтичны, изящны, но, как отмечает критика, нередко поверхностны. Диапазон писателя — от глубоко романтичной работы «Богиня в граните» (1957 г.) и до едкой сатиры «Любовь в XXI веке» (1960 г.; есть русский перевод). В т. 25 БСФ вышла повесть Янга «Срубить дерево», очень хороши неоднократно выходившие у нас рассказы «Звезды зовут, мистер Китс» и особенно «Девушка — одуванчик».

...

СОДЕРЖАНИЕ

1. «КТО ТЫ?»

Д.Кэмпбелл. «Кто ты?» Перевод Ю.Зараховича… 8

Д.Киз. Цветы для Элджернона. Перевод С.Васильевой… 24

А.Порджесс. 1,98. Сокращенный перевод Н.Евдокимовой… 42

Д.Ганн. Где бы ты ни был. Перевод Ю.Эстрина … 44

Г.Каттнер. Механическое эго. Перевод И.Гуровой… 76

Ф.Браун. Кукольный театр. Перевод Р.Рыбкина… 109

Ф.Дик. Из глубин памяти. Перевод В.Баканова… 116

У.Тэнн. Срок авансом. Перевод И.Гуровой… 128

Д.Блиш. Произведение искусства. Перевод Р.Рыбкина… 148

Э.Ф.Рассел. Пробный камень. Перевод Н.Евдокимовой… 160

А.Азимов. Профессия. Перевод С.Васильевой… 172

А.Э.Ван-Вогт. Чудовище. Перевод Ф.Мендельсона… 214

2. АБСОЛЮТНОЕ ОРУЖИЕ

Г.Гаррисон. Абсолютное оружие. Перевод А.Чапковского… 230

А.Кларк. Из контрразведки. Перевод Л.Жданова… 231

Р.Брэдбери. Ржавчина. Перевод З.Бобырь… 234

К.Саймак. Операция «Вонючка». Перевод Н.Евдокимовой… 238

А.Азимов. Сердобольные стервятники. Перевод Г.Островской 260

Э.Ч.Табб. Ваза эпохи Мин. Перевод Э.Кабалевской… 272

Р.Шекли. Битва. Перевод И.Гуровой… 288

3. ПАСЫНКИ ВСЕЛЕННОЙ

Р.Хайнлайн. Пасынки Вселенной. Перевод Ю Зарахавича… 294

279